
Here is another one from François Villon, written supposedly in prison where he was tortured and kept in an oubliette. It is very 'supposedly' - the poem is our only evidence - but it is an interesting text regardless of its real-life context.
François Villon, ‘Epistre a ses amis’
Aiez pitié, aiez pitié de moy,
A tout le moins, si vous plaist, mes amis.
En fosse gis, non pas soubz houx ne may,
En cest exil ouquel je suis transmis
Par Fortunre, comme Dieu l’a permis.
Filles, amans, jeunes gens et nouveaulx,
Danceurs, saulteurs faisnas les piez de veaux,
Vifs comme dars, agus comme agillon,
Gousiers tintants cler comme cascaveaux,
Le lesseres la, le povre Villon?
Chantres chantans a plaisance sans loy,
Galans rians, plaisans en fais et dis,
Courens, alans, francs de faulx or, d’aloy,
Gens d’esperit – ung petit estourdis –
Trop demourez car il meurt entandis.
Faiseurs de laiz, de motetz et rondeaux,
Quant mort sera vous lui ferez chaudeaux.
Ou gist, il n’entre escler ne tourbillon.
De murs espoix on lui a fait bandeaux.
Le lesseres la, le povre Villon?
Venez le veoir en ce piteux arroy,
Nobles homes, francs de quart et de dix,
Qui ne tenez d’empereur ne de roy
Mais seulement de Dieu de Paradis.
Jeuner lui fault dimenches et merdis,
Dont les dens a plus longues que ratteaux.
Après pain sec, non pas après gasteaux,
En ses boyaulx verse eaue a gros bouillon.
Bas en terre, table n’a ne tresteaulx.
Le lesseres la, le povre Villon?
Princes nommez, ancïens, jouvenceaux,
Impetrez moy graces et royaulx seaux
Et me montez en quelque crobillon;
Ainsi le font, l’un a l’autre, pourceaux,
Car ou l’un brat ilz fyuent a monceaux.
Le lesseres la, le povre Villon?
Have some pity now, pity on me,
And, of all people, you my muckers – please.
Dungeoned and ditched, no holly, hawthorn tree
For shelter, in this exile where God agrees
In letting Fortune dump me on my knees.
My girls, you lovers, greenhorns, young or grey,
Dancers, tumblers, jigging the Antic Hey,
Quick as a dart and sharp as spurs, the pair,
With gullets clear as bells tinkling away.
Poor Villon, will you leave him lying there?
Singers of songs who choose the melody,
Laughing gallants whose words and doings please,
Love-hounds from alloy and false gold free,
You wits –a little dumbstruck – you seize
Up far too long; he dies by slow degrees.
Makers of motet, rondeau, song and lay,
When he is dead, you’ll bring the tonics tray.
He lies where whirlwind, lightnings never fare.
Thick walls blindfold his eyes from light of day;
Poor Villon, will you leave him lying there?
His dreadful state you ought to come and see,
Spiritual lords, exempt from tithe, tax-fees,
Who pay no heed to emperor or majesty
And but to God of Paradise bend knees,
He fasts now Sundays, Tuesdays too, no sprees,
His teeth are longer than a rake’s for hay.
After dry bread, not after cakes, no way,
He fills his guts with water, gallons, where,
Deep down, is bed nor chair for him today.
Poor Villon, will you leave him lying there?
Princes here addressed, the young and grey,
Make royal seal and pardon come my way.
And raise me in a basket to fresh air.
The swine will do as much, as I’ve heard say,
For, if one squeals, the rest rush for the stray.
Poor Villon, will you leave him lying there?
Trans. by Peter Dale